Translation

 
 
 

Delicates(Ropa interior)

Translated by Nancy Naomi Carlson and Esperanza Hope Snyder

Imbued with a sensuality reminiscent of the work of Anaïs Nin, Wendy Guerra’s Delicates takes readers on an exhilarating journey through the cities of love, where women leave their bodies “in the showers of men,” marking their territory “like animals in heat,” their panties “saturated with sand and a sidereal isolating odor.” Guerra’s shocking metaphors and images invite us to enter her gallery of striking and provoking poems where we witness a flight through the air from a thirty-fourth-story window and a woman’s pilgrimage to the salt flats “to taste the pink in stones” on her lover’s behalf. Guerra’s relationship with her native Cuba—much like her relationships with men—is complex and multilayered. Her work confronts the realities of a political system that doesn’t celebrate artistic freedom. Here we have a new way of looking at a woman, an artist, a country, and the colonizers of that country. In these music-infused poems, Guerra shares with us her hard-won truths.

 

spanish translations Published in poetry northwest

Translations of "Peninsular Psalm" and "Trip Inverted" by Cuban poet Wendy Guerra were published in Volume IX, Winter & Spring 2015

 

French translation published in Threads (university of iowa)